UP Board Class 10 Sanskrit Question Paper 2025 PDF (Code 818 BR) with Answer Key and Solutions PDF is available for download here. UP Board Class 10 exams were conducted between February 24th to March 12th 2025. The total marks for the theory paper were 70. Students reported the paper to be easy to moderate.
UP Board Class 10 Sanskrit Question Paper 2025 (Code 818 BR) with Solutions
| UP Board Class 10 Sanskrit 818 BR Question Paper with Answer Key | Check Solutions |

उक्त गद्यांशस्य शीर्षकः अस्ति
View Solution
Step 1: Understanding the Passage:
The provided passage describes the endless violent nature (हिंसावृत्तिः) of human beings.
It states that wherever humans fear their own degradation (आत्मनोऽपकर्षः), their violent tendencies emerge.
For the sake of self-interest (स्वार्थसिद्धये), humans easily harm their wife (दारान्), friend (मित्रं), master (प्रभु), servant (भृत्यं), relatives (स्वजनं), and their own party (स्वपक्षं).
Step 2: Analyzing the Options:
The passage focuses on negative human traits like violence and extreme selfishness, which are contrary to moral principles.
(A) नैतिकमूल्यानि (Moral Values): This title is appropriate as the passage discusses the absence or degradation of moral values in human behavior. Often, a text is titled with the broader concept it explores, even by showing its negative side.
(B) आदिशंकराचार्यः (Adi Shankaracharya): This is a specific person's name and is unrelated to the passage's content.
(C) उद्भिज्ज-परिषद् (Plant Council): This is completely irrelevant to the topic of human violence.
(D) मदनमोहनमालवीयः (Madan Mohan Malaviya): This is another person's name and is unrelated.
Step 3: Concluding the Best Title:
Based on the theme of the passage, which is a commentary on human behavior devoid of ethics, 'नैतिकमूल्यानि' (Moral Values) serves as the most suitable thematic title among the given choices. It frames the context in which such behavior is analyzed.
Step 4: Final Answer:
The most appropriate title for the given passage is (A) नैतिकमूल्यानि.
Quick Tip: When asked for a title for a comprehension passage, look for the central theme or the main idea being discussed. Sometimes the title can be the concept that is conspicuously absent in the behavior described in the passage.
मनुष्याणां कीदृशी वृत्तिः निरवसाना ?
View Solution
Step 1: Analyzing the Question:
The question asks: "What kind of tendency (वृत्तिः) of humans (मनुष्याणां) is endless (निरवसाना)?"
Step 2: Locating the Answer in the Passage:
The very first sentence of the passage provides a direct answer.
The sentence is: "मनुष्याणां हिंसावृत्तिस्तु निरवसाना ।"
This translates to "The violent tendency of humans is indeed endless."
Step 3: Matching with Options:
(A) स्वार्थवृत्तिः (Selfish tendency): While selfishness is mentioned as a cause, the passage explicitly states that the violent tendency is endless.
(B) हिंसावृत्तिः (Violent tendency): This directly matches the first sentence of the passage.
(C) उत्कर्षवृत्तिः (Tendency for progress): This is the opposite of what the passage describes.
(D) इनमें से कोई नहीं (None of these): This is incorrect as a correct option exists.
Step 4: Final Answer:
According to the passage, the 'हिंसावृत्तिः' (violent tendency) of humans is endless. Therefore, option (B) is the correct answer.
Quick Tip: For direct questions based on a passage, always scan the text for keywords from the question. The answer is often stated explicitly, usually in the beginning or concluding sentences.
शिवोऽहम् इति कः उक्तवान् ?
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
The phrase "शिवोऽहम्" (Shivoham) is a Sanskrit mantra meaning "I am Shiva." It represents the core philosophy of Advaita Vedanta, which posits the identity of the individual self (Atman) with the ultimate reality (Brahman), often symbolized by Shiva.
Step 2: Identifying the Proponent:
This philosophy was famously expounded by Adi Shankaracharya (आचार्यशङ्करः).
He composed a renowned hymn called "Nirvana Shatakam" or "Atma Shatakam."
Each of the six stanzas of this hymn ends with the line: "चिदानन्दरूपः शिवोऽहम् शिवोऽहम्" (I am the form of Consciousness and Bliss, I am Shiva, I am Shiva).
Step 3: Evaluating the Options:
(A) गोविन्दपादः (Govindapada): He was the guru of Adi Shankaracharya.
(B) आचार्यशङ्करः (Acharya Shankara): He is the one who popularized the phrase "Shivoham" through his compositions.
(C) शिवगुरुः (Shivaguru): He was the father of Adi Shankaracharya.
(D) सुभद्रा (Subhadra): A character from the Mahabharata, sister of Krishna and Balarama.
Step 4: Final Answer:
The declaration "शिवोऽहम्" is most famously associated with Adi Shankaracharya. Thus, option (B) is correct.
Quick Tip: Associating key philosophical phrases with their proponents is crucial for exams on Indian philosophy and literature. "Shivoham" is almost synonymous with Adi Shankaracharya and Advaita Vedanta.
'लक्ष्यवेधपरीक्षा' इति पाठः कस्मात् महाकाव्यात् उद्धृतः?
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
The question asks for the source of the story 'लक्ष्यवेधपरीक्षा' (The test of hitting the target).
This is a famous incident from Indian epics where an archery teacher tests his students.
Step 2: Recalling the Story:
The story involves Guru Dronacharya testing the Pandava and Kaurava princes. He places a wooden bird on a tree and asks each student to aim for its eye.
He questions them on what they see. Most describe the tree, branches, and the bird. Only Arjuna states that he sees only the eye of the bird, thus passing the test.
Step 3: Identifying the Source Epic:
This entire episode of Dronacharya training the princes is a key part of the Adi Parva (The Book of the Beginning) of the Mahabharata.
Step 4: Final Answer:
The lesson 'लक्ष्यवेधपरीक्षा' is excerpted from the Mahabharata (महाभारतात्). Therefore, option (C) is correct.
Quick Tip: Familiarize yourself with the key events and their locations within the major Indian epics like the Ramayana and the Mahabharata. The 'Lakshyavedhpariksha' is one of the most famous stories illustrating Arjuna's focus.
धीमतां कालः केन प्रकारेण याति ?
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
The question asks how the time (कालः) of the wise (धीमतां) passes (याति). This question refers to a well-known Subhashita (epigrammatic verse) from ancient Sanskrit literature.
Step 2: Recalling the Verse:
The verse is from Bhartrihari's 'Niti Satakam' (Verse 59):
काव्यशास्त्रविनोदेन कालो गच्छति धीमताम् ।
व्यसनेन च मूर्खाणां निद्रया कलहेन वा ॥
Step 3: Translating and Explaining the Verse:
The first line translates to: "The time of the wise (धीमताम्) passes in the delight of literature (काव्य) and scriptures (शास्त्र) (काव्यशास्त्रविनोदेन)."
The second line translates to: "Whereas the time of the foolish (मूर्खाणां) passes in addiction/vice (व्यसनेन), sleep (निद्रया), or conflict (कलहेन)."
Based on this verse, the time of the wise is spent in intellectual and creative pursuits.
Step 4: Final Answer:
The correct answer, as stated in the verse, is (D) काव्यशास्त्रविनोदेन.
Quick Tip: Memorizing famous Subhashitas or verses from texts like Niti Satakam or Vidura Niti can be very helpful, as questions are often directly based on them.
कः शतं वर्षाणि जीवति ?
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
The question asks who (कः) lives (जीवति) for a hundred years (शतं वर्षाणि). This is a concept rooted in ancient Indian ethics and scriptures which link longevity to one's conduct.
Step 2: Recalling Relevant Teachings:
Many Hindu scriptures, including the Manusmriti and the Mahabharata (specifically Vidura Niti), emphasize the importance of good conduct (Sadaachaar) for a long, healthy life.
A famous saying from Manusmriti (4.156) is related to this idea:
आचाराल्लभते ह्यायुः आचारादीप्सिताः प्रजाः।
आचाराद्धनमक्षय्यमाचारो हन्त्यलक्षणम्॥
This means: "From good conduct (आचारात्), one truly attains a long life (आयुः); from good conduct, desired offspring; from good conduct, inexhaustible wealth; and good conduct destroys inauspicious signs."
A person of good conduct is called a 'सदाचारवान्'.
Step 3: Final Answer:
Based on these scriptural teachings, a person of good conduct (सदाचारवान्) is believed to live a long life, often idealized as a hundred years. Therefore, option (D) is the correct answer.
Quick Tip: In questions related to ethics and life principles from a classical Indian perspective, answers often revolve around concepts like Dharma (duty), Karma (action), and Aachaar (conduct), rather than material wealth or mere knowledge.
अकर्मणः ज्यायः किम् ?
View Solution
Step 1: Understanding the Question:
The question asks: "What (किम्) is better/superior (ज्यायः) than inaction (अकर्मणः)?"
Step 2: Recalling the Source:
This is a direct philosophical question from the Bhagavad Gita, a central text in Hindu philosophy. The teaching is given by Lord Krishna to Arjuna.
Step 3: Identifying the Specific Verse:
The answer is found in Chapter 3, Verse 8 of the Bhagavad Gita:
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः ।
शरीरयात्रापि च ते न प्रसिद्ध्येदकर्मणः ॥
The verse translates to: "Perform your prescribed duty, for action (कर्म) is indeed better than inaction (अकर्मणः). Even the maintenance of your physical body cannot be accomplished without action."
Step 4: Final Answer:
As explicitly stated by Lord Krishna in the Bhagavad Gita, action (कर्म) is superior to inaction (अकर्मणः). Thus, option (C) is correct.
Quick Tip: The Bhagavad Gita is a frequent source for questions in exams on Indian culture and philosophy. The core message of 'Nishkama Karma' (selfless action) and the superiority of action over inaction is a key takeaway.
महात्मनः गान्धिनः जन्म अभवत्
View Solution
Step 1: Understanding the Question:
The question asks where (in which city) the birth (जन्म) of Mahatma Gandhi (महात्मनः गान्धिनः) took place (अभवत्). The options are given in Sanskrit, using the locative case (ending in 'e'), meaning "in the city of...".
Step 2: Recalling Historical Facts:
Mohandas Karamchand Gandhi, known as Mahatma Gandhi, was born on October 2, 1869.
His birthplace is Porbandar, a coastal city in the state of Gujarat, India.
Step 3: Matching the Fact with Options:
(A) हैदराबादनगरे - in the city of Hyderabad
(B) पोरबन्दरे - in Porbandar
(C) नागपुरे - in Nagpur
(D) भोपाले - in Bhopal
The correct location is Porbandar.
Step 4: Final Answer:
Mahatma Gandhi's birth took place in Porbandar. Therefore, the correct option is (B) पोरबन्दरे.
Quick Tip: For questions involving historical figures, knowing key biographical details like birthplace, date of birth, and major achievements is essential. Pay attention to the Sanskrit grammar (locative case for location) if the question is in that language.
'जातकमाला' इति ग्रन्थस्य रचनाकारः कः ?
View Solution
Step 1: Understanding the Question:
The question asks for the author (रचनाकारः) of the text (ग्रन्थस्य) named 'Jatakamala' (जातकमाला).
Step 2: Identifying the Text:
The 'Jatakamala' (meaning 'Garland of Jataka Tales') is a famous work in Sanskrit literature. It consists of 34 stories about the previous lives of the Buddha (Bodhisattva). These stories are meant to illustrate the virtues (paramitas) that the Buddha cultivated on his path to enlightenment.
Step 3: Identifying the Author:
The authorship of the Jatakamala is attributed to Aryasura (आर्यशूरः), a poet who is believed to have lived in the 4th century CE. His work is known for its elegant classical Sanskrit and moral teachings.
Step 4: Evaluating the Options:
(A) अश्वघोषः (Ashvaghosha): A famous Buddhist poet, author of 'Buddhacharita'.
(B) आर्यशूरः (Aryasura): The credited author of 'Jatakamala'.
(C) राजशेखरः (Rajasekhara): A 10th-century poet, known for 'Kavyamimamsa'.
(D) सिद्धार्थः (Siddhartha): The given name of Gautama Buddha, not an author of this text.
Step 5: Final Answer:
The author of 'Jatakamala' is Aryasura. Hence, option (B) is the correct answer.
Quick Tip: Distinguishing between major authors and their works in ancient Indian literature (both Hindu and Buddhist) is a common topic in competitive exams. Create a list of key authors and their most famous compositions to aid memorization.
न कोऽपि भिषक्वरः प्रवेष्टव्यः इति केन उक्तम् ?
View Solution
Step 1: Analyzing the Sentence:
The sentence is "न कोऽपि भिषक्वरः प्रवेष्टव्यः" which means "No excellent physician should enter."
This is a command or a prohibitive order. The question asks "by whom was this said?" (केन उक्तम् ?). The options are in the instrumental case, indicating the agent who spoke.
Step 2: Understanding the Context of Authority:
An order of this nature, forbidding entry to a certain class of people (in this case, physicians), would typically be issued by a person in a position of high authority, such as a king.
In many classical stories and texts, kings are depicted as issuing such proclamations for their kingdom or court.
Step 3: Evaluating the Options:
(A) राज्ञा (By the king): A king has the authority to issue such a command. This is a plausible answer.
(B) भिषग्वरेण (By the best doctor): It is illogical for a doctor to forbid other doctors from entering.
(C) वैद्येन (By the physician): Similar to (B), this is unlikely.
(D) न केनापि (By no one): This is incorrect as the statement is clearly an utterance or command from someone.
Step 4: Final Answer:
Given the nature of the command, the most logical person to issue it from the given options is the king (राज्ञा). Therefore, option (A) is the correct answer.
Quick Tip: When analyzing sentences from stories or classical texts, consider the social and political context. Commands and proclamations are usually made by figures of authority like kings, ministers, or sages.
अक् प्रत्याहार के अन्तर्गत वर्ण आते हैं
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
In Panini's Sanskrit grammar, a 'प्रत्याहार' (Pratyahara) is a concise way to refer to a group of letters. It is formed using the Maheshwara Sutras. A pratyahara is created by taking the first letter of a group and the final marker ('इत्' letter) from a subsequent sutra. All letters in between are included, except for the 'इत्' markers themselves.
Step 2: Analyzing the 'अक्' Pratyahara:
To form the 'अक्' pratyahara, we look at the Maheshwara Sutras:
1. अ इ उ ण्
2. ऋ ऌ क्
The pratyahara starts with 'अ' from the first sutra and ends with the marker 'क्' from the second sutra.
Step 3: Listing the Included Letters:
- From the first sutra (अ इ उ ण्), we take अ, इ, उ. The last letter 'ण्' is an 'इत्' marker and is excluded.
- From the second sutra (ऋ ऌ क्), we take ऋ, ऌ. The last letter 'क्' is the final 'इत्' marker for this pratyahara and is excluded.
- Combining these letters gives us: अ, इ, उ, ऋ, ऌ. These are the simple vowels (मूल स्वर).
Step 4: Final Answer:
The letters included in the 'अक्' pratyahara are अ, इ, उ, ऋ, लृ. Therefore, option (A) is correct.
Quick Tip: Memorizing the 14 Maheshwara Sutras is fundamental to understanding Sanskrit grammar concepts like Pratyahara and Sandhi. 'अक्' represents the simple vowels, and 'अच्' represents all vowels.
टवर्ग का उच्चारण स्थान है
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
'उच्चारण स्थान' refers to the place of articulation, i.e., the point in the vocal tract where a sound is produced. Sanskrit phonetics categorizes sounds based on their place of articulation. 'टवर्ग' refers to the group of retroflex consonants: ट, ठ, ड, ढ, ण.
Step 2: Recalling the Relevant Sutra:
The sutra that defines the place of articulation for the retroflex sounds is:
ऋटुरषाणां मूर्धा (Riturashanam murdha)
Step 3: Breaking Down the Sutra:
- ऋ: The vowel ऋ (and its long form ॠ).
- टु (टु): Represents the 'टवर्ग' (ट, ठ, ड, ढ, ण).
- र: The consonant र.
- ष: The consonant ष.
The sutra states that the place of articulation for all these sounds is the 'मूर्धा' (the roof of the mouth, the cerebral or retroflex position).
Step 4: Final Answer:
The place of articulation for 'टवर्ग' is 'मूर्धा'. Therefore, option (D) is correct.
Quick Tip: Learning the phonetic sutras (e.g., अकुहविसर्जनीयानां कण्ठः, इचुयशानां तालुः, ऋटुरषाणां मूर्धा) is the most efficient way to answer questions about places of articulation for any given letter or letter group.
'अहं गच्छामि' में किस सूत्र से सन्धि हुई है ?
View Solution
Step 1: Analyzing the Sandhi:
The phrase 'अहं गच्छामि' is the result of the sandhi between 'अहम्' and 'गच्छामि'. The change that occurs is the transformation of the final 'म्' (पदान्त मकार) of 'अहम्' into an anusvara (the dot, ं).
Step 2: Identifying the Applicable Sutra:
The Paninian sutra that governs this specific transformation is मोऽनुस्वारः (Ashtadhyayi 8.3.23).
This sutra states that a 'म्' at the end of a 'पद' (a finished word) is replaced by an 'अनुस्वार' when it is followed by any consonant ('हल्' pratyahara).
Step 3: Applying the Sutra:
- Initial words: अहम् + गच्छामि
- Here, 'अहम्' is a 'पद'.
- It is followed by 'गच्छामि', which begins with the consonant 'ग्'.
- According to the sutra 'मोऽनुस्वारः', the final 'म्' of 'अहम्' becomes 'ं'.
- Result: अहं गच्छामि
Step 4: Final Answer:
The sandhi in 'अहं गच्छामि' is formed by the sutra 'मोऽनुस्वारः'. Therefore, option (A) is correct.
Quick Tip: Remember the simple rule: a final 'm' (म्) at the end of a word changes to an anusvāra (ं) before any consonant. This is one of the most common sandhi rules in written Sanskrit.
'मनस् + योगः' में सन्धि होगी
View Solution
Step 1: Understanding the Concept:
This is an example of Visarga Sandhi, specifically where the 'स्' at the end of a word undergoes changes. The rules are as follows:
Step 2: Applying the Sandhi Rules:
1. The starting words are मनस् + योगः.
2. According to the sutra ससजुषो रुः, the final 'स्' of a 'पद' (word) is replaced by 'रु'. So, 'मनस्' becomes 'मनरु'. The 'उ' in 'रु' is for pronunciation and is dropped, leaving 'मनर्'. We now have मनर् + योगः.
3. Next, the sutra हशि च applies. This sutra states that 'रु' (which is preceded by a short 'अ') is changed to 'उ' if it is followed by a soft consonant (letters of the 'हश्' pratyahara, which includes 'य').
4. In 'मन(अ)र् + योगः', the 'र्' is preceded by 'अ' and followed by 'य'. So, 'र्' becomes 'उ'. We now have मन + उ + योगः.
5. Finally, the Guna Sandhi rule, as per the sutra आद्गुणः, applies. 'अ' (from मन) + 'उ' combine to form 'ओ'.
6. This gives the final result: मनोयोगः.
Step 3: Final Answer:
The correct sandhi of 'मनस् + योगः' is 'मनोयोगः'. Therefore, option (A) is correct.
Quick Tip: A common pattern in Visarga Sandhi is: if a visarga (or a final 'स्' which becomes visarga) is preceded by 'अ' and followed by a soft consonant, it often changes to 'ओ'. Examples: मनः + रथः = मनोरथः, यशः + दा = यशोदा.
'पितृषु' रूप किस विभक्ति व वचन का है ?
View Solution
Step 1: Identifying the Word and its Ending:
The word is 'पितृषु'. The base word (प्रातिपदिक) is 'पितृ' (father), which is a ऋ-ending (ऋकारान्त) masculine (पुंलिङ्ग) noun. The ending '-षु' is a key indicator of case and number.
Step 2: Recalling Noun Declension Rules:
In Sanskrit noun declensions, the ending '-सु' or '-षु' is the universal marker for the Saptami Vibhakti (सप्तमी विभक्ति - Locative Case) in the Bahuvachan (बहुवचन - Plural Number).
Step 3: Verifying with the Declension of 'पितृ':
- Saptami Ekavachan (Locative Singular): पितरि (in the father)
- Saptami Dvivachan (Locative Dual): पित्रोः (in the two fathers)
- Saptami Bahuvachan (Locative Plural): पितृषु (in the fathers)
Step 4: Final Answer:
The form 'पितृषु' is the Saptami Vibhakti, Bahuvachan. Therefore, option (C) is correct.
Quick Tip: Recognizing the standard case endings is crucial for quickly identifying the Vibhakti and Vachan. For example, '-भिः' or '-ऐः' for Tritiya Bahuvachan, '-भ्यः' for Chaturthi/Panchami Bahuvachan, '-आम्' for Shashthi Bahuvachan, and '-सु' or '-षु' for Saptami Bahuvachan.
'मनस्' शब्द के षष्ठी बहुवचन का रूप है
View Solution
Step 1: Identifying the Word and its Type:
The base word is 'मनस्' (mind), which is an 's'-ending (सकारान्त) neuter (नपुंसकलिङ्ग) noun. The question asks for its form in the Shashthi Vibhakti (षष्ठी विभक्ति - Genitive Case) and Bahuvachan (बहुवचन - Plural Number).
Step 2: Recalling Noun Declension Rules:
The standard ending for the Shashthi Vibhakti, Bahuvachan, for most noun types is '-आम्' (or '-णाम्' if preceded by र, ऋ, or ष).
Step 3: Verifying with the Declension of 'मनस्':
- Shashthi Ekavachan (Genitive Singular): मनसः (of the mind)
- Shashthi Dvivachan (Genitive Dual): मनसोः (of the two minds)
- Shashthi Bahuvachan (Genitive Plural): मनसाम् (of the minds)
Step 4: Final Answer:
The Shashthi Bahuvachan form of 'मनस्' is 'मनसाम्'. Therefore, option (D) is correct.
Quick Tip: For consonant-ending stems like 'मनस्', the case endings are added to the full stem. The ending '-आम्' for Genitive Plural is very consistent across many declensions.
'अभवम्' किस पुरुष और वचन का रूप है ?
View Solution
Step 1: Identifying the Verb Form:
The word is 'अभवम्'. The 'अ-' prefix (अट् आगम) is a characteristic sign of the Lang Lakar (लङ् लकार - Imperfect Past Tense). The verb root is 'भू' (to be/become), which changes to 'भव्' in this context.
Step 2: Recalling the Conjugation for Lang Lakar:
Let's look at the conjugation of 'भू' (भव्) in Lang Lakar:
- प्रथम पुरुष (Third Person): अभवत्, अभवताम्, अभवन्
- मध्यम पुरुष (Second Person): अभवः, अभवतम्, अभवत
- उत्तम पुरुष (First Person): अभवम्, अभवाव, अभवाम
Step 3: Matching the Form:
The form 'अभवम्' directly matches the Uttam Purush (उत्तम पुरुष - First Person) and Ekavachan (एकवचन - Singular Number). It translates to "I was" or "I became".
Step 4: Final Answer:
'अभवम्' is the Uttam Purush, Ekavachan form. Therefore, option (C) is correct.
Quick Tip: In Lang Lakar (past tense), the endings are key: '-त्' for 3rd person singular, '-ः' for 2nd person singular, and '-म्' for 1st person singular. The 'अ-' prefix is the hallmark of this tense.
'ददति' रूप किस लकार का है ?
View Solution
Step 1: Identifying the Verb Root and Form:
The word is 'ददति'. The verb root is 'दा' (meaning 'to give'). This root belongs to the 3rd conjugation class (जुहोत्यादिगण), which is characterized by the reduplication of the root in the present tense system.
Step 2: Analyzing the Conjugation:
In the Lat Lakar (लट् लकार - Present Tense), the root 'दा' is reduplicated to 'दद्', and the endings are added. The conjugation for the Pratham Purush (Third Person) is:
- Ekavachan (Singular): ददाति (he/she/it gives)
- Dvivachan (Dual): दत्तः (they two give)
- Bahuvachan (Plural): ददति (they give)
The form 'ददति' matches the Pratham Purush, Bahuvachan of the Lat Lakar.
Step 3: Comparing with Other Lakars:
- Lrit Lakar (Future): दास्यन्ति
- Lot Lakar (Imperative): ददतु
- Vidhilin Lakar (Potential): दद्युः
None of these match 'ददति'.
Step 4: Final Answer:
The form 'ददति' belongs to the Lat Lakar (Present Tense). Therefore, option (A) is correct.
Quick Tip: Roots from the Juhotyadi Gana (3rd conjugation) like 'दा' (to give) and 'हु' (to sacrifice) have unique reduplicated forms in the Lat Lakar (e.g., ददाति, जुहोति). Recognizing this pattern helps identify the tense correctly.
'प्रत्येकम्' में समास है
View Solution
Step 1: Analyzing the Compound Word:
The word 'प्रत्येकम्' is a combination of 'प्रति' and 'एकम्'. It means "each one" or "to each one".
Step 2: Performing the Samasa Vigraha (Dissolution):
The dissolution of 'प्रत्येकम्' is एकम् एकम् प्रति ("towards each one").
Step 3: Identifying the Type of Samasa:
The rules for identifying an Avyayibhava samasa are:
- The first part (पूर्वपद) of the compound is an 'Avyaya' (an indeclinable, such as an adverb or preposition).
- This first part is the dominant member of the compound, determining its meaning.
In 'प्रत्येकम्', the first part is 'प्रति' (from the vigraha), which is an Avyaya. The entire compound word 'प्रत्येकम्' functions as an adverb. Because the first part is a dominant Avyaya, this is an अव्ययीभाव (Avyayibhava) samasa.
Step 4: Final Answer:
The samasa in 'प्रत्येकम्' is Avyayibhava. Therefore, option (B) is correct.
Quick Tip: Look for prefixes that are Avyayas like 'यथा', 'प्रति', 'उप', 'अनु', 'निर्'. If the first part of a compound is one of these and is the primary component, it is almost always an Avyayibhava samasa.
'जितेन्द्रियः' में समास विग्रह है
View Solution
Step 1: Understanding the Compound Word:
The word 'जितेन्द्रियः' means "one who has conquered his senses". The word itself does not refer to the 'senses' or the 'act of conquering', but to a third person (like a sage or ascetic) who has this quality. This is the defining characteristic of a Bahuvrihi Samasa.
Step 2: Identifying the Samasa Type:
Since the compound refers to an external entity (अन्यपदार्थप्रधानः), it is a बहुव्रीहि (Bahuvrihi) samasa.
Step 3: Forming the Vigraha (Dissolution):
The vigraha for a Bahuvrihi samasa must explain the meaning and point to this third person. It often uses relative pronouns like 'यस्य' (whose) or 'येन' (by whom).
- 'जितानि' means 'conquered' (past participle, neuter plural, agreeing with 'इन्द्रियाणि').
- 'इन्द्रियाणि' means 'senses' (neuter plural).
- The full meaning is "He, by whom the senses are conquered."
- This translates into the vigraha: जितानि इन्द्रियाणि येन सः. ('येन' = by whom; 'सः' = he).
Step 4: Evaluating the Options:
(A) जितानि इन्द्रियाणि: "Conquered senses". This would be a Karmadharaya vigraha, and the compound would be 'जितेन्द्रियाणि' (neuter plural).
(B) जितम् इन्द्रियम्: "Conquered sense" (singular). This is grammatically and semantically incorrect.
(C) जितानि इन्द्रियाणि येन सः: "He by whom the senses are conquered." This is the correct Bahuvrihi vigraha.
(D) जितानि इन्द्रियाणि यस्य सः: "He whose senses are conquered." While also a Bahuvrihi, option (C) is more precise as it uses the instrumental case ('येन' - by whom) which correctly reflects the agent performing the action of 'conquering' (जित).
Step 5: Final Answer:
The most accurate and standard samasa vigraha for 'जितेन्द्रियः' is 'जितानि इन्द्रियाणि येन सः'. Therefore, option (C) is correct.
Quick Tip: In a Bahuvrihi compound, the resulting word is usually an adjective describing someone or something else. The vigraha will always end with a pronoun (like सः, सा, तत्) referring to that external person or object.
निम्नलिखित गद्यांशों में से किसी एक गद्यांश का हिन्दी में अनुवाद कीजिए :
रवीन्द्रस्य प्राथमिकी शिक्षा गृहे एव जाता । शिक्षणं बङ्गभाषया प्रारभत । प्रारम्भिकं विज्ञानं, संस्कृतम्, गणितमिति त्रयो पाठ्यविषयाः अभूवन् । प्रारम्भिकगृहशिक्षायां समाप्तायां बालकः उत्तरकोलकाता-नगरस्य ओरिएण्टलसेमिनार विद्यालये प्रवेशमलभत् । तदनन्तरं नार्मलविद्यालयं गतवान् परं कुत्रापि मनो न रमे स्म ।
View Solution
हिन्दी अनुवाद:
रवीन्द्र की प्रारम्भिक शिक्षा घर पर ही हुई । उनकी शिक्षा बांग्ला भाषा में प्रारम्भ हुई । प्रारम्भ में विज्ञान, संस्कृत और गणित, ये तीन उनके पाठ्य-विषय थे । प्रारम्भिक गृह-शिक्षा समाप्त होने पर बालक ने उत्तर-कोलकाता नगर के ओरिएण्टल सेमिनार विद्यालय में प्रवेश लिया । उसके बाद वे नार्मल विद्यालय गए परन्तु कहीं भी उनका मन नहीं लगा ।
Quick Tip: अनुवाद करते समय संस्कृत के शब्दों का सीधा हिन्दी समकक्ष शब्द रखने का प्रयास करें और फिर वाक्य को व्याकरण की दृष्टि से शुद्ध करें। शब्दों को विभक्ति और वचन के अनुसार सही क्रम में व्यवस्थित करना महत्वपूर्ण है। जैसे 'गृहे' का अर्थ है 'घर में' या 'घर पर'।
निम्नलिखित गद्यांशों में से किसी एक गद्यांश का हिन्दी में अनुवाद कीजिए :
त्रेतायुगे रामो धनुधृत्वा विपथगामिनां राक्षसानां संहारं कृत्वा वर्णाश्रमव्यवस्थामरक्षत् । द्वापरे कृष्णो धर्मध्वंसिनः कुरूपतीन् उत्पाट्य धर्ममजयत् । सैषा स्थितिः यदा कलौ समुत्पन्ना बभूव तदा नीललोहितः भगवान् शिवः शङ्कररूपेण पुनः प्रकटीबभूव ।
View Solution
हिन्दी अनुवाद:
त्रेतायुग में राम ने धनुष धारण करके कुमार्ग पर चलने वाले राक्षसों का संहार करके वर्णाश्रम-व्यवस्था की रक्षा की । द्वापर में कृष्ण ने धर्म का नाश करने वाले दुष्ट राजाओं को उखाड़कर धर्म की विजय स्थापित की । यही स्थिति जब कलियुग में उत्पन्न हुई, तब नील-रुधिर वर्ण वाले भगवान शिव ने शंकर के रूप में पुनः अवतार लिया (प्रकट हुए) ।
Quick Tip: लंबे संस्कृत शब्दों को संधि-विच्छेद करके या छोटे भागों में तोड़कर उनका अर्थ समझें। उदाहरण के लिए, 'धर्मध्वंसिनः' = धर्म + ध्वंसिनः (धर्म का नाश करने वाले) और 'वर्णाश्रमव्यवस्थामरक्षत्' = वर्णाश्रमव्यवस्थाम् + अरक्षत् (वर्णाश्रम व्यवस्था की रक्षा की)।
निम्नलिखित पाठों में से किसी एक पाठ का सारांश हिन्दी में लिखिए :
कविकुलगुरुकालिदासः
View Solution
कविकुलगुरु कालिदास पाठ का सारांश:
महाकवि कालिदास संस्कृत कवियों में श्रेष्ठ (मुकुटमणि) हैं। वे न केवल भारत के, बल्कि विश्व के उत्कृष्ट कवियों में से एक हैं। उनकी कीर्ति-पताका देश-विदेश में फैली हुई है। [10]
जन्म, स्थान और कुल: इस महान कवि के जन्मस्थान, समय और कुल के विषय में अनेक मतभेद हैं। उन्होंने अपनी कृतियों में अपने जीवन के बारे में कुछ भी नहीं लिखा है, इसलिए समीक्षकों ने बाह्य और आंतरिक साक्ष्यों के आधार पर उनका परिचय प्रस्तुत किया है। कुछ विद्वान् उन्हें कश्मीर का, कुछ बंगाल का तो कुछ उज्जैन का निवासी मानते हैं। उज्जैन के प्रति उनका विशेष अनुराग उनके काव्य में दिखता है, जिससे कई लोग उन्हें उज्जैन का मानते हैं। [10] उनकी रचनाओं में वर्ण-व्यवस्था के प्रतिपादन को देखकर उन्हें ब्राह्मण कुल में उत्पन्न माना जाता है। वे शिव के उपासक थे, परन्तु उनके 'रघुवंशम्' महाकाव्य से राम के प्रति उनकी अगाध श्रद्धा भी प्रकट होती है। [5]
रचनाएँ: कालिदास ने कुल सात प्रसिद्ध रचनाएँ की हैं। इनमें दो महाकाव्य - 'रघुवंशम्' और 'कुमारसम्भवम्'; दो गीतिकाव्य (खण्डकाव्य) - 'मेघदूतम्' और 'ऋतुसंहारः'; तथा तीन नाटक - 'मालविकाग्निमित्रम्', 'विक्रमोर्वशीयम्' और 'अभिज्ञानशाकुन्तलम्' शामिल हैं। [7] 'अभिज्ञानशाकुन्तलम्' तो विश्व-प्रसिद्ध नाटक है, जिसकी प्रशंसा विदेशी विद्वानों ने भी की है।
काव्य-सौन्दर्य: कालिदास अपनी उपमाओं के लिए विश्व-प्रसिद्ध हैं ('उपमा कालिदासस्य')। उन्होंने अपनी रचनाओं में भारतीय जीवन-पद्धति और संस्कृति का सर्वांगीण चित्रण किया है। [5] प्रकृति का जैसा सजीव और मनोहारी चित्रण उनके काव्य में मिलता है, वैसा अन्यत्र दुर्लभ है। उनके काव्य में प्रसाद और माधुर्य गुण का अद्भुत समन्वय है। [7] वे संस्कृत साहित्य के वह नक्षत्र हैं, जिनकी आभा आज भी साहित्य जगत को आलोकित कर रही है।
Quick Tip: सारांश लिखते समय, लेखक के जीवन परिचय, उनकी प्रमुख रचनाओं, और उनकी काव्य-शैली या साहित्यिक योगदान जैसे प्रमुख बिन्दुओं को शामिल करें। हर बिन्दु पर एक-दो महत्वपूर्ण वाक्य लिखें ताकि सारांश संक्षिप्त और جامع (comprehensive) हो।
निम्नलिखित पाठों में से किसी एक पाठ का सारांश हिन्दी में लिखिए :
संस्कृतभाषायाः गौरवम्
View Solution
संस्कृतभाषायाः गौरवम् पाठ का सारांश:
संस्कृत भाषा विश्व की समस्त भाषाओं में सबसे प्राचीन, समृद्ध और ज्ञान-सम्पन्न है। इसे 'देववाणी' या 'गीर्वाणभारती' भी कहा जाता है। [4] यह केवल भारत ही नहीं, बल्कि पाश्चात्य विद्वानों द्वारा भी एक स्वर से स्वीकार किया गया है कि संस्कृत ग्रीक और लैटिन जैसी प्राचीन भाषाओं से भी पुरानी और विशाल साहित्य वाली है।
साहित्यिक समृद्धि: संस्कृत का साहित्य गद्य, पद्य और चम्पू, इन तीन रूपों में अत्यंत विशाल है। [4] विश्व का सबसे प्राचीन ग्रन्थ 'ऋग्वेद' इसी भाषा में है। चारों वेद, उपनिषद्, पुराण, रामायण, महाभारत जैसे ऐतिहासिक ग्रंथ तथा वाल्मीकि, व्यास, कालिदास, भवभूति, भारवि जैसे महान कवियों की रचनाएँ संस्कृत के गौरव को बढ़ाती हैं। [3]
वैज्ञानिकता और व्याकरण: संस्कृत भाषा का व्याकरण पूर्णतः वैज्ञानिक और सुनिश्चित है। पाणिनि द्वारा रचित व्याकरण विश्व-प्रसिद्ध और अद्वितीय माना जाता है। इसकी संरचना इतनी तर्कसंगत है कि इसने भाषा को एक स्थिर और परिष्कृत रूप प्रदान किया है।
सांस्कृतिक महत्व: संस्कृत केवल एक भाषा नहीं, अपितु भारतीय संस्कृति की आत्मा है। भारत की स्वतंत्रता, गौरव, अखंडता और सांस्कृतिक एकता संस्कृत के द्वारा ही सुरक्षित रह सकती है। [3] दया, दान, पवित्रता, उदारता और क्षमा जैसे मानवीय गुण इसी साहित्य के अध्ययन से उत्पन्न होते हैं। [3] अतः यह भाषा हमारे लिए माता के समान सम्माननीय और वंदनीय है। इसीलिए कहा गया है- "भाषाओं में मुख्य, मधुर और दिव्य देववाणी (संस्कृत) है।" [3]
Quick Tip: किसी विषय के गौरव या महत्व पर सारांश लिखते समय, उसकी प्राचीनता, साहित्यिक धरोहर, वैज्ञानिकता, और सांस्कृतिक प्रभाव जैसे पहलुओं पर ध्यान केंद्रित करें। प्रत्येक पहलू को उदाहरण देकर स्पष्ट करने से सारांश अधिक प्रभावशाली बनता है।
निम्नलिखित पाठों में से किसी एक पाठ का सारांश हिन्दी में लिखिए :
जीवनं निहितं वने ।
View Solution
जीवनं निहितं वने (जीवन वन में निहित है) का सारांश:
"जीवनं निहितं वने" यह उक्ति वनों और प्रकृति के महत्व को दर्शाती है, जिसका अर्थ है कि वास्तविक जीवन वनों में ही निहित है। संस्कृत साहित्य और भारतीय संस्कृति में वनों का स्थान अत्यंत महत्वपूर्ण रहा है।
जीवन का आधार: वन समस्त प्राणियों के जीवन का आधार हैं। वे हमें प्राणवायु (ऑक्सीजन) प्रदान करते हैं, वर्षा लाने में सहायक होते हैं, और भूमि के कटाव को रोकते हैं। वृक्ष वायु को शुद्ध करते हैं और रोगों को दूर करने में सहायक होते हैं। [2] वे हमें फल, फूल, लकड़ी, और औषधियाँ प्रदान करते हैं। इसीलिए एक प्रसिद्ध सुभाषित में कहा गया है कि एक वृक्ष दस पुत्रों के बराबर होता है। [2]
तपोभूमि और ज्ञान का केंद्र: प्राचीन काल में वन ऋषि-मुनियों की तपोभूमि हुआ करते थे। गुरुकुल और आश्रम वनों के शांत और पवित्र वातावरण में ही स्थापित होते थे, जहाँ शिष्य ज्ञान प्राप्त करते थे। वन सांसारिक कोलाहल से दूर आत्म-चिंतन और साधना के केंद्र थे।
परोपकार का प्रतीक: संस्कृत साहित्य में वृक्षों को परोपकार का सबसे बड़ा प्रतीक माना गया है। वे स्वयं धूप, वर्षा और शीत सहन करते हैं, लेकिन दूसरों को छाया, फल और आश्रय प्रदान करते हैं। एक श्लोक के अनुसार, "परोपकाराय फलन्ति वृक्षाः" अर्थात् वृक्ष परोपकार के लिए ही फलते हैं। [2]
निष्कर्षतः, हमारा जीवन पूरी तरह से वनों पर निर्भर है। वे न केवल हमारी भौतिक आवश्यकताओं की पूर्ति करते हैं, बल्कि आध्यात्मिक शांति और सांस्कृतिक मूल्यों का स्रोत भी हैं। इसलिए वनों का संरक्षण करना हमारा परम कर्तव्य है।
Quick Tip: जब किसी सूक्ति या विषय पर सारांश लिखना हो, तो उस विषय को विभिन्न दृष्टिकोणों से देखें - जैसे वैज्ञानिक, सांस्कृतिक, आध्यात्मिक और सामाजिक। प्रत्येक दृष्टिकोण से संबंधित महत्वपूर्ण बिन्दुओं को शामिल करके एक संतुलित और पूर्ण सारांश तैयार करें।
निम्नलिखित श्लोकों में से किसी एक श्लोक की हिन्दी में व्याख्या कीजिए :
अन्यांश्च शिष्यान् भीमादीन् राज्ञश्चैवान्यदेशजान् ।
तथा च सर्वे तत्सर्वं पश्याम इति कुत्सिताः ॥
शिरः पश्यामि भासस्य न गात्रमिति सोऽब्रवीत् ।
View Solution
सन्दर्भ: प्रस्तुत पंक्तियाँ 'लक्ष्य-वेध-परीक्षा' नामक कथा से उद्धृत हैं। इसमें गुरु द्रोणाचार्य अपने शिष्यों, पाण्डवों और कौरवों की एकाग्रता की परीक्षा ले रहे हैं।
व्याख्या:
इन पंक्तियों में गुरु द्रोणाचार्य की परीक्षा का वर्णन है।
पहली पंक्ति: "अन्यांश्च शिष्यान् भीमादीन् राज्ञश्चैवान्यदेशजान् ।"
अर्थ: (गुरु द्रोणाचार्य ने) भीम आदि अन्य शिष्यों और दूसरे देशों से आए राजकुमारों से (लक्ष्य के बारे में पूछा)।
दूसरी पंक्ति: "तथा च सर्वे तत्सर्वं पश्याम इति कुत्सिताः ॥"
अर्थ: और उन सबने यही उत्तर दिया कि "हम सब कुछ देख रहे हैं", ऐसा कहने पर वे गुरु द्वारा निन्दित हुए (अर्थात् उन्हें डाँट पड़ी)। जब द्रोणाचार्य ने पूछा कि उन्हें क्या दिख रहा है, तो सभी ने पेड़, शाखाएँ, पक्षी और आसपास की हर चीज़ का वर्णन किया, जिससे उनकी एकाग्रता की कमी प्रकट हुई।
तीसरी पंक्ति: "शिरः पश्यामि भासस्य न गात्रमिति सोऽब्रवीत् ।"
अर्थ: (जब अर्जुन की बारी आई, तब) उसने कहा, "मैं (केवल) पक्षी का सिर देख रहा हूँ, उसका शरीर नहीं।"
भावार्थ: गुरु द्रोणाचार्य ने जब भीम तथा अन्य राजकुमारों से लक्ष्य के विषय में पूछा, तो उन सबने कहा कि वे लक्ष्य के साथ-साथ पेड़, पत्तों और आसपास के परिवेश को भी देख रहे हैं। यह सुनकर गुरु ने उन सबको अयोग्य ठहराया। परन्तु जब उन्होंने अर्जुन से पूछा, तो अर्जुन ने उत्तर दिया कि उसे केवल पक्षी का सिर (या आँख) ही दिखाई दे रहा है, अन्य कुछ भी नहीं। [12] यह अर्जुन की अद्भुत एकाग्रता का प्रमाण था, जिससे प्रसन्न होकर गुरु ने उसे बाण चलाने की आज्ञा दी। यह प्रसंग हमें सिखाता है कि लक्ष्य की प्राप्ति के लिए मन की एकाग्रता अत्यंत आवश्यक है। [14]
Quick Tip: किसी श्लोक की व्याख्या करते समय, पहले उसका सन्दर्भ (किस प्रसंग में कहा गया है) बताएँ। फिर प्रत्येक पंक्ति का शब्दशः अर्थ स्पष्ट करें। अंत में, सभी पंक्तियों को मिलाकर उनका सम्पूर्ण भावार्थ और उससे मिलने वाली शिक्षा को समझाएँ।
निम्नलिखित श्लोकों में से किसी एक श्लोक की हिन्दी में व्याख्या कीजिए :
नोच्छिष्ठं कस्यचिद् दद्यान्नाद्याच्चैव तथान्तरा ।
न चैवात्यशनं कुर्यान्न चोच्छिष्टः क्वचिद् व्रजेत् ॥
View Solution
सन्दर्भ: प्रस्तुत श्लोक महर्षि मनु द्वारा रचित 'मनुस्मृति' (अध्याय 2, श्लोक 56) से लिया गया है। इसमें भोजन संबंधी शिष्टाचार और स्वास्थ्य के नियमों का उपदेश दिया गया है।
व्याख्या:
इस श्लोक में भोजन करने के चार प्रमुख नियम बताए गए हैं:
1. नोच्छिष्ठं कस्यचिद् दद्यात् (न उच्छिष्ठं कस्यचिद् दद्यात्):
अर्थ: किसी को अपना जूठा भोजन नहीं देना चाहिए। इससे hygienic और सामाजिक शिष्टाचार का पालन होता है, जो दूसरों के प्रति सम्मान को दर्शाता है।
2. न अद्यात् च एव तथा अन्तरा (न ही बीच में भोजन करना चाहिए):
अर्थ: और न ही किसी दूसरे का जूठा भोजन खाना चाहिए। 'तथा अन्तरा' का एक अर्थ यह भी है कि दो नियमित भोजन के बीच में बार-बार नहीं खाना चाहिए, जो पाचन-क्रिया के लिए उचित नहीं है।
3. न च एव अत्यशनं कुर्यात् (और न ही बहुत अधिक भोजन करना चाहिए):
अर्थ: कभी भी आवश्यकता से अधिक भोजन (अत्यशन) नहीं करना चाहिए। यह स्वास्थ्य के लिए हानिकारक है और आयुर्वेद के सिद्धांतों के विरुद्ध है।
4. न च उच्छिष्टः क्वचिद् व्रजेत् (और न ही जूठे मुँह कहीं जाना चाहिए):
अर्थ: भोजन करने के पश्चात्, बिना हाथ-मुँह धोए (जूठी अवस्था में) कहीं भी जाना या कोई अन्य कार्य करना नहीं चाहिए। यह स्वच्छता और शुद्धि का महत्वपूर्ण नियम है।
भावार्थ: इस श्लोक के माध्यम से महर्षि मनु भोजन से जुड़े व्यक्तिगत और सामाजिक आचरण के महत्वपूर्ण नियम बताते हैं। हमें न तो किसी को जूठा भोजन देना चाहिए, न किसी का खाना चाहिए, न ही अधिक भोजन करना चाहिए और न ही जूठे मुँह कहीं घूमना चाहिए। ये नियम शारीरिक स्वास्थ्य और सामाजिक शिष्टाचार, दोनों के लिए अत्यंत लाभकारी हैं।
Quick Tip: नीतिपरक श्लोकों की व्याख्या करते समय, प्रत्येक नियम को अलग-अलग समझाएँ और उसके पीछे के तार्किक या वैज्ञानिक कारण को भी स्पष्ट करने का प्रयास करें। इससे व्याख्या अधिक गहन और प्रभावशाली होती है।
निम्नलिखित सूक्तियों में से किसी एक सूक्ति की हिन्दी में व्याख्या कीजिए :
शरीरं पाञ्चभौतिकम् ।
View Solution
सन्दर्भ: यह सूक्ति भारतीय दर्शन, विशेषकर सांख्य और आयुर्वेद का मूल सिद्धांत है। यह बताती है कि मानव शरीर की रचना किन तत्वों से हुई है।
व्याख्या:
इस सूक्ति का अर्थ है: "यह शरीर पाँच महाभूतों से मिलकर बना है।"
भारतीय दर्शन के अनुसार, सम्पूर्ण सृष्टि की रचना पाँच मूल तत्वों से हुई है, जिन्हें 'पञ्चमहाभूत' कहा जाता है। ये पाँच तत्व हैं:
1. पृथ्वी (Earth): शरीर के ठोस अंग जैसे हड्डियाँ, मांसपेशियाँ आदि पृथ्वी तत्व के प्रतीक हैं।
2. जल (Water): शरीर के तरल पदार्थ जैसे रक्त, कफ, पसीना आदि जल तत्व का प्रतिनिधित्व करते हैं।
3. अग्नि (Fire): शरीर की ऊष्मा, पाचन-शक्ति (जठराग्नि) और चयापचय (metabolism) अग्नि तत्व से संबंधित हैं।
4. वायु (Air): श्वास-प्रश्वास की क्रिया, शरीर में होने वाली सभी प्रकार की गतियाँ और स्फूर्ति वायु तत्व के कारण होती है।
5. आकाश (Ether/Space): शरीर के भीतर के खोखले स्थान (जैसे मुँह, पेट) और चेतना का आधार आकाश तत्व है।
भावार्थ: यह सूक्ति हमें याद दिलाती है कि हमारा शरीर प्रकृति का ही एक अंश है और अंत में इन्हीं पाँच तत्वों में विलीन हो जाता है। यह हमें शरीर के प्रति अहंकार न रखने और प्रकृति के साथ सामंजस्य बनाकर जीने की प्रेरणा देती है।
Quick Tip: सूक्ति की व्याख्या करते समय, उसके शाब्दिक अर्थ के साथ-साथ उसके दार्शनिक और व्यावहारिक महत्व को भी समझाएँ। संबंधित अवधारणा (जैसे यहाँ 'पञ्चमहाभूत') को विस्तार से बताने से व्याख्या पूर्ण होती है।
निम्नलिखित सूक्तियों में से किसी एक सूक्ति की हिन्दी में व्याख्या कीजिए :
वाग्भूषणं भूषणम् ।
View Solution
सन्दर्भ: यह सूक्ति भर्तृहरि द्वारा रचित 'नीतिशतकम्' के प्रसिद्ध श्लोक "केयूरा न विभूषयन्ति पुरुषं..." का अंश है। इसमें मनुष्य के वास्तविक आभूषण के बारे में बताया गया है।
व्याख्या:
इस सूक्ति का अर्थ है: "वाणी रूपी आभूषण ही सच्चा आभूषण है।"
कवि भर्तृहरि कहते हैं कि मनुष्य की शोभा न तो बाजूबंद पहनने से होती है, न ही चन्द्रमा के समान उज्ज्वल हार पहनने से, न स्नान करने से, न सुगंधित लेप लगाने से और न ही फूलों से बाल सजाने से। ये सभी भौतिक आभूषण तो समय के साथ नष्ट हो जाते हैं।
मनुष्य का एकमात्र सच्चा और स्थायी आभूषण उसकी 'संस्कृत वाणी' (परिष्कृता वाणी) है। एक मधुर, सत्य, प्रिय और सुसंस्कृत वाणी ही व्यक्ति को वास्तव में सुशोभित करती है। अन्य सभी आभूषण तो क्षीण हो जाते हैं, परन्तु वाणी रूपी आभूषण कभी नष्ट नहीं होता, बल्कि समय के साथ और भी प्रभावशाली होता जाता है।
भावार्थ: व्यक्ति की असली पहचान उसके बाहरी रूप-रंग या गहनों से नहीं, बल्कि उसकी वाणी से होती है। मधुर और विवेकपूर्ण वाणी व्यक्ति के चरित्र को ऊँचा उठाती है और उसे समाज में सम्मान दिलाती है। अतः हमें अपनी वाणी को संयमित और सुसंस्कृत बनाने का प्रयास करना चाहिए।
Quick Tip: किसी सूक्ति का स्रोत (जैसे यहाँ 'नीतिशतकम्') ज्ञात हो तो उसका उल्लेख अवश्य करें। यह आपके उत्तर को अधिक प्रामाणिक बनाता है। सूक्ति के अर्थ को उदाहरण देकर या विपरीत अवधारणा (भौतिक आभूषण) से तुलना करके समझाएँ।
निम्नलिखित सूक्तियों में से किसी एक सूक्ति की हिन्दी में व्याख्या कीजिए :
श्रद्धावाँल्लभते ज्ञानम् ।
View Solution
सन्दर्भ: यह सूक्ति 'श्रीमद्भगवद्गीता' के चौथे अध्याय (ज्ञानकर्मसंन्यासयोग) के 39वें श्लोक का एक अंश है। इसमें भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन को ज्ञान प्राप्ति का मार्ग बताते हैं।
व्याख्या:
इस सूक्ति का अर्थ है: "श्रद्धावान् व्यक्ति ही ज्ञान को प्राप्त करता है।"
भगवान श्रीकृष्ण के अनुसार, ज्ञान प्राप्त करने के लिए केवल बुद्धि या तर्क ही पर्याप्त नहीं है। ज्ञान की प्राप्ति के लिए सबसे आवश्यक गुण 'श्रद्धा' है। श्रद्धा का अर्थ है- गुरु, शास्त्र और ईश्वर के वचनों में गहरा विश्वास और आदर का भाव।
जिस व्यक्ति के मन में अपने लक्ष्य और उस लक्ष्य तक पहुँचाने वाले मार्ग (गुरु, शास्त्र) के प्रति अटूट श्रद्धा होती है, जो अपनी इन्द्रियों को वश में रखता है और अपने साधन में तत्पर रहता है, वही परम ज्ञान (आत्मज्ञान) को प्राप्त करने में सफल होता है। श्रद्धा के बिना व्यक्ति संशय में डूबा रहता है और संशयी व्यक्ति को न तो इस लोक में सुख मिलता है और न ही परलोक में।
भावार्थ: ज्ञान केवल सूचनाओं का संग्रह नहीं है, बल्कि यह एक गहरी अनुभूति है। इस अनुभूति तक पहुँचने के लिए श्रद्धा एक कुंजी की तरह है। जब हम पूर्ण विश्वास के साथ किसी विषय का अध्ययन करते हैं या किसी गुरु से सीखते हैं, तभी हम उसके गूढ़ रहस्यों को समझ पाते हैं। अतः ज्ञान-प्राप्ति के मार्ग में श्रद्धा सबसे पहला और महत्वपूर्ण कदम है।
Quick Tip: गीता या उपनिषदों से ली गई सूक्तियों की व्याख्या करते समय, वक्ता और श्रोता (जैसे यहाँ श्रीकृष्ण और अर्जुन) का उल्लेख करें। इससे सन्दर्भ स्पष्ट होता है और व्याख्या में गहराई आती है।
निम्नलिखित में से किसी एक श्लोक का अर्थ संस्कृत में लिखिए :
सत्यं ब्रूयात्प्रियं ब्रूयान्न ब्रूयात्सत्यमप्रियम् ।
प्रियं च नानृतं ब्रूयादेष धर्मः सनातनः ॥
View Solution
संस्कृत-अर्थः (सरलार्थः):
अस्य श्लोकस्य भावः अस्ति यत् मनुष्येण सदैव सत्यं वचनं वदनीयम्, प्रियं च वचनं वदनीयम्। किन्तु तादृशं सत्यं न वदनीयं यत् अन्येभ्यः अप्रियं स्यात्, कष्टकारकं वा भवेत्। तथैव, तादृशं प्रियं वचनम् अपि न वदनीयं यत् असत्यम् (अनृतम्) भवेत्। अयमेव शाश्वतः धर्मः अस्ति। अतः वाण्याः संयमः अत्यावश्यकः।
Quick Tip: संस्कृत में अर्थ लिखते समय, श्लोक के क्लिष्ट शब्दों को सरल पर्यायवाची शब्दों से बदलें और वाक्य रचना को सरल रखें। अन्वय (पदों का सही क्रम) का उपयोग करके भी अर्थ को स्पष्ट किया जा सकता है।
निम्नलिखित में से किसी एक श्लोक का अर्थ संस्कृत में लिखिए :
मत्कर्मकृन्मत्परमो मद्भक्तः सङ्गवर्जितः ।
निर्वैरः सर्वभूतेषु यः स मामेति पाण्डव ॥
View Solution
सन्दर्भः: अयं श्लोकः श्रीमद्भगवद्गीतायाः एकादशाध्यायात् (विश्वरूपदर्शनयोग) उद्धृतः।
संस्कृत-अर्थः (सरलार्थः):
हे पाण्डव (अर्जुन)! यः मनुष्यः केवलं मम (भगवतः) कार्याणि करोति, मां (भगवन्तम्) एव श्रेष्ठं लक्ष्यं मन्यते, यः मम भक्तः अस्ति, यः सर्वविध-आसक्तिभ्यः मुक्तः अस्ति, तथा च यः सर्वप्राणिषु वैरभावरहितः अस्ति, सः एव भक्तः मां प्राप्नोति। अर्थात्, एतादृशैः गुणैः युक्तः पुरुषः एव मोक्षम् अधिगच्छति।
Quick Tip: जब किसी श्लोक में सम्बोधन (जैसे 'हे पाण्डव') हो, तो संस्कृत अर्थ लिखते समय उसका भी उल्लेख करें। श्लोक के समस्त पदों का अर्थ सरल संस्कृत भाषा में समाहित करने का प्रयास करें।
निम्नलिखित में से किसी एक पात्र का चरित्र-चित्रण हिन्दी में लिखिए :
'महात्मनः संस्मरणानि' पाठ के आधार पर महात्मा गान्धी का ।
View Solution
महात्मा गान्धी का चरित्र-चित्रण:
'महात्मनः संस्मरणानि' पाठ के आधार पर महात्मा गान्धी के चरित्र की निम्नलिखित विशेषताएँ प्रकट होती हैं:
1. सत्य और अहिंसा के पुजारी: गान्धीजी सत्य और अहिंसा के प्रबल समर्थक थे। उनका सम्पूर्ण जीवन इन दो सिद्धांतों पर आधारित था। वे किसी भी परिस्थिति में झूठ और हिंसा का सहारा लेने के विरुद्ध थे।
2. समय के पाबन्द: गान्धीजी समय के मूल्य को भली-भाँति समझते थे। वे अपना प्रत्येक कार्य निर्धारित समय पर करते थे और एक क्षण भी व्यर्थ नहीं गँवाते थे। उनका मानना था कि समय का पालन ही जीवन में सफलता का मूलमंत्र है।
3. सरल जीवन, उच्च विचार: गान्धीजी का जीवन अत्यंत सादगीपूर्ण था। वे सूत कातकर स्वयं अपने वस्त्र बनाते थे और कम-से-कम वस्तुओं में अपना निर्वाह करते थे। उनका बाहरी जीवन जितना सरल था, उनके विचार उतने ही महान और उच्च थे।
4. सर्वधर्म समभाव: गान्धीजी सभी धर्मों का समान रूप से आदर करते थे। उनकी प्रार्थना सभा में विभिन्न धर्मों के ग्रंथों का पाठ होता था। वे मानते थे कि सभी धर्म एक ही ईश्वर तक पहुँचने के अलग-अलग मार्ग हैं।
5. महान देशभक्त: गान्धीजी एक महान देशभक्त थे। उन्होंने अपना सम्पूर्ण जीवन भारत को अंग्रेजों की दासता से मुक्त कराने के लिए समर्पित कर दिया। उन्होंने देशवासियों को एकता और स्वतंत्रता के लिए प्रेरित किया।
निष्कर्षतः, महात्मा गान्धी एक महान युगपुरुष थे, जिनका चरित्र आज भी हम सभी के लिए प्रेरणा का स्रोत है।
Quick Tip: चरित्र-चित्रण लिखते समय, पात्र के विभिन्न गुणों को अलग-अलग शीर्षकों (जैसे - सत्यवादी, समयनिष्ठ) में बाँटकर लिखें। प्रत्येक गुण को पाठ की किसी घटना या तथ्य से प्रमाणित करने का प्रयास करें।
निम्नलिखित में से किसी एक पात्र का चरित्र-चित्रण हिन्दी में लिखिए :
'धैर्यधनाः हि साधवः' पाठ के आधार पर सुमेधा का ।
View Solution
सुमेधा का चरित्र-चित्रण:
'धैर्यधनाः हि साधवः' पाठ के आधार पर सुमेधा के चरित्र की प्रमुख विशेषताएँ निम्नलिखित हैं:
1. आदर्श पुत्री: सुमेधा एक आज्ञाकारी और आदर्श पुत्री थी। वह अपने पिता की सेवा को ही अपना परम धर्म समझती थी। जब उसके पिता ने उसे शंखचूड़ को सौंपने का निर्णय लिया, तो उसने बिना किसी विरोध के अपने पिता की आज्ञा का पालन किया।
2. धैर्य की प्रतिमूर्ति: सुमेधा का सबसे बड़ा गुण उसका धैर्य था। उसका नाम सार्थक करता है कि सज्जनों का धन धैर्य ही होता है। मृत्यु के निकट होने पर भी वह विचलित नहीं हुई और शांत भाव से अपने इष्टदेव का स्मरण करती रही।
3. ईश्वर में अटूट विश्वास: सुमेधा की ईश्वर में गहरी आस्था थी। जब उसे अपनी मृत्यु निश्चित दिखाई दी, तो उसने भयभीत होने के स्थान पर भगवान शिव का ध्यान किया। उसे विश्वास था कि ईश्वर ही सबके रक्षक हैं।
4. परोपकारी स्वभाव: सुमेधा का स्वभाव परोपकारी था। उसने अपने प्राणों की चिंता न करके दूसरों की रक्षा के लिए आत्म-बलिदान देना स्वीकार कर लिया। यह उसके महान चरित्र को दर्शाता है।
5. निर्भय और साहसी: सुमेधा एक निर्भय और साहसी कन्या थी। वह गरुड़ के वाहन शंखचूड़ के समक्ष भी डरी नहीं, बल्कि शांत और स्थिर बनी रही।
इस प्रकार, सुमेधा धैर्य, त्याग, भक्ति और साहस की एक जीती-जागती प्रतिमा है, जिसका चरित्र हमें धर्म और कर्तव्य-पालन की प्रेरणा देता है।
Quick Tip: पात्र के नाम के अर्थ (यदि प्रासंगिक हो, जैसे यहाँ 'धैर्यधनाः') को उसके चरित्र से जोड़कर व्याख्या करने से उत्तर अधिक प्रभावशाली बनता है।
निम्नलिखित में से किसी एक पात्र का चरित्र-चित्रण हिन्दी में लिखिए :
'भोजस्य शल्यचिकित्सा' पाठ के आधार पर भोज का ।
View Solution
राजा भोज का चरित्र-चित्रण:
'भोजस्य शल्यचिकित्सा' पाठ के आधार पर राजा भोज के चरित्र की निम्नलिखित विशेषताएँ हैं:
1. प्रजावत्सल शासक: राजा भोज एक प्रजा-प्रेमी शासक थे। वे अपनी प्रजा के सुख-दुःख को अपना सुख-दुःख समझते थे। पाठ में वर्णित है कि उनके सिरदर्द से पीड़ित होने पर पूरी प्रजा दुःखी हो गई थी।
2. विद्या और कला के संरक्षक: राजा भोज स्वयं एक महान विद्वान् थे और विद्वानों तथा कलाकारों का बहुत सम्मान करते थे। उनके दरबार में अनेक कवि, दार्शनिक और वैज्ञानिक आश्रय पाते थे।
3. धैर्यवान और साहसी: राजा भोज अत्यंत धैर्यवान और साहसी थे। जब उन्हें पता चला कि उनके सिरदर्द का इलाज एक जटिल शल्य-क्रिया (सर्जरी) से ही संभव है, तो वे भयभीत नहीं हुए। उन्होंने धैर्यपूर्वक और साहस के साथ चिकित्सकों को शल्य-क्रिया करने की अनुमति दी।
4. नवीन चिकित्सा पद्धतियों में विश्वास: भोज एक प्रगतिशील सोच वाले राजा थे। उस प्राचीन काल में भी उन्होंने शल्य-चिकित्सा जैसी नवीन और जटिल पद्धति पर विश्वास किया। उन्होंने चिकित्सकों को 'संमोहनी' नामक औषधि का प्रयोग करने की अनुमति दी, जो आज के 'एनेस्थीसिया' के समान है।
5. कृतज्ञ: राजा भोज उपकार को मानने वाले थे। शल्य-क्रिया द्वारा स्वस्थ होने पर उन्होंने अपने चिकित्सकों को प्रचुर धन-धान्य और सम्मान प्रदान किया।
अतः, राजा भोज एक आदर्श, वीर, विद्वान् और प्रगतिशील शासक थे, जिनका शासनकाल 'धारानगरी' के लिए स्वर्ण युग माना जाता है।
Quick Tip: किसी ऐतिहासिक पात्र का चरित्र-चित्रण करते समय, पाठ में दी गई जानकारी के साथ-साथ उनके सामान्य ऐतिहासिक महत्व का भी संक्षिप्त उल्लेख कर सकते हैं ताकि उत्तर और समृद्ध हो।
निम्नलिखित में से किसी एक प्रश्न का उत्तर संस्कृत में लिखिए :
शङ्खचूडः कः आसीत् ?
View Solution
उत्तरम्: शङ्खचूडः विद्याधर-नायकस्य जीमूतवाहनस्य पूर्वजन्मनि भ्राता, वस्तुतः एकः नागराजकुमारः आसीत्। सः गरुडस्य वाहनत्वं प्राप्तवान्।
Quick Tip: संस्कृत में उत्तर देते समय प्रश्नवाचक शब्द (जैसे कः, किम्, कुत्र, कस्य) को पहचानें और उसी विभक्ति और वचन में उत्तर देने का प्रयास करें। यहाँ 'कः' (कौन) का उत्तर प्रथमा विभक्ति, एकवचन में दिया गया है।
निम्नलिखित में से किसी एक प्रश्न का उत्तर संस्कृत में लिखिए :
सुमेधा कस्य तनया आसीत् ?
View Solution
उत्तरम्: सुमेधा विनयनामकस्य कस्यचित् वृद्धस्य ब्राह्मणस्य तनया आसीत्।
Quick Tip: प्रश्न 'कस्य' (किसका/किसकी) षष्ठी विभक्ति में है, इसलिए उत्तर में भी षष्ठी विभक्ति ('ब्राह्मणस्य') का प्रयोग किया गया है। प्रश्न के शब्दों को उत्तर में दोहराने से वाक्य संरचना सही रहती है।
निम्नलिखित में से किसी एक प्रश्न का उत्तर संस्कृत में लिखिए :
कथासरित्सागरस्य रचयिता कः ?
View Solution
उत्तरम्: कथासरित्सागरस्य रचयिता महाकविः सोमदेवभट्टः अस्ति।
Quick Tip: प्रसिद्ध ग्रंथों और उनके रचयिताओं के नाम याद रखना संस्कृत साहित्य से संबंधित प्रश्नों के लिए बहुत महत्वपूर्ण है। उत्तर को पूर्ण वाक्य में लिखना हमेशा बेहतर होता है।
निम्नलिखित रेखाङ्कित पदों में से किसी एक में नियमनिर्देशपूर्वक विभक्ति का नाम लिखिए :
रामः गृहं गच्छति ।
View Solution
Step 1: Identifying the Word and Verb:
रेखाङ्कित पद 'गृहं' है। वाक्य में क्रिया 'गच्छति' (जाता है) है।
Step 2: Analyzing the Relationship:
'रामः' कर्ता है। 'गच्छति' क्रिया है। 'राम कहाँ जाता है?' इस प्रश्न का उत्तर 'घर' (गृहम्) है। 'जाना' क्रिया का फल या प्रभाव 'घर' पर पड़ रहा है, अतः 'गृह' इस वाक्य में कर्म (object) है।
Step 3: Stating the Rule and Vibhakti:
संस्कृत व्याकरण के सूत्र "कर्मणि द्वितीया" के अनुसार, वाक्य में कर्म कारक में द्वितीया विभक्ति का प्रयोग होता है।
इसलिए, 'गृहं' पद में द्वितीया विभक्ति है।
Quick Tip: किसी क्रिया का कर्म पहचानने के लिए क्रिया से 'क्या' या 'किसको/कहाँ' प्रश्न पूछें। जो उत्तर मिले, वह कर्म होता है और उसमें सामान्यतः द्वितीया विभक्ति लगती है।
निम्नलिखित रेखाङ्कित पदों में से किसी एक में नियमनिर्देशपूर्वक विभक्ति का नाम लिखिए :
बालकः कन्दुकेन क्रीडति ।
View Solution
Step 1: Identifying the Word and Action:
रेखाङ्कित पद 'कन्दुकेन' (गेंद से) है। वाक्य में क्रिया 'क्रीडति' (खेलता है) है।
Step 2: Analyzing the Relationship:
'बालकः' कर्ता है। वह 'क्रीडति' (खेलता है) क्रिया को सम्पन्न करने के लिए 'कन्दुक' (गेंद) का प्रयोग कर रहा है। यहाँ गेंद खेलने का साधन या उपकरण (instrument) है।
Step 3: Stating the Rule and Vibhakti:
संस्कृत व्याकरण के सूत्र "साधकतमं करणम्" के अनुसार, क्रिया की सिद्धि में जो सबसे अधिक सहायक होता है, वह करण कारक होता है। तथा "कर्तृकरणयोस्तृतीया" सूत्र के अनुसार करण कारक में तृतीया विभक्ति होती है।
इसलिए, 'कन्दुकेन' पद में तृतीया विभक्ति है।
Quick Tip: जब किसी वाक्य में क्रिया को सम्पन्न करने के साधन या उपकरण का बोध हो, तो उस साधन में तृतीया विभक्ति का प्रयोग होता है। 'के द्वारा' या 'से' (as an instrument) का भाव होने पर तृतीया विभक्ति लगती है।
निम्नलिखित रेखाङ्कित पदों में से किसी एक में नियमनिर्देशपूर्वक विभक्ति का नाम लिखिए :
बालकः विद्यालयात् निर्गच्छति ।
View Solution
Step 1: Identifying the Word and Action:
रेखाङ्कित पद 'विद्यालयात्' (विद्यालय से) है। वाक्य में क्रिया 'निर्गच्छति' (निकलता है) है।
Step 2: Analyzing the Relationship:
इस वाक्य में बालक विद्यालय से अलग हो रहा है (separation)। जहाँ से कोई वस्तु या व्यक्ति अलग होता है, उस स्थिर स्थान को अपादान कारक कहते हैं।
Step 3: Stating the Rule and Vibhakti:
संस्कृत व्याकरण के सूत्र "ध्रुवमपायेऽपादानम्" के अनुसार, अलगाव (अपाय) की क्रिया में जो स्थिर (ध्रुव) होता है, उसकी अपादान संज्ञा होती है। तथा "अपादाने पञ्चमी" सूत्र के अनुसार अपादान कारक में पञ्चमी विभक्ति का प्रयोग होता है।
इसलिए, 'विद्यालयात्' पद में पञ्चमी विभक्ति है।
Quick Tip: जब किसी वाक्य में 'से' का प्रयोग अलगाव (separation) के अर्थ में हो, तो वहाँ पञ्चमी विभक्ति का प्रयोग होता है। जैसे - वृक्षात् पत्रं पतति (पेड़ से पत्ता गिरता है)।
निम्नलिखित में से किसी एक पद में प्रत्यय लिखिए :
कृतः
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
पद 'कृतः' है।
Step 2: Breaking Down the Word:
इस पद में मूल धातु 'कृ' (करना) है।
'कृतः' शब्द भूतकाल की क्रिया का बोध करा रहा है (किया गया)।
विग्रह: कृ (धातु) + क्त (प्रत्यय) = कृत (प्रातिपदिक)
पुल्लिंग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन में इसका रूप 'कृतः' बनता है।
यह एक भूतकालिक कृदन्त (Past Passive Participle) प्रत्यय है।
Step 3: Identifying the Suffix:
अतः, 'कृतः' पद में क्त (kta) प्रत्यय है।
Quick Tip: 'क्त' प्रत्यय का प्रयोग कर्मवाच्य या भाववाच्य में भूतकाल की क्रिया को दर्शाने के लिए होता है। इसके रूप तीनों लिंगों में चलते हैं, जैसे - कृतः (पु.), कृता (स्त्री.), कृतम् (नपुं.)।
निम्नलिखित में से किसी एक पद में प्रत्यय लिखिए :
आगत्य
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
पद 'आगत्य' है, जिसका अर्थ है 'आकर'।
Step 2: Breaking Down the Word:
इस पद में 'आ' उपसर्ग (prefix) है और मूल धातु 'गम्' (जाना) है।
जब किसी धातु से पहले कोई उपसर्ग लगा हो और 'कर' या 'करके' का अर्थ प्रकट करना हो, तो 'क्त्वा' प्रत्यय के स्थान पर 'ल्यप्' प्रत्यय का प्रयोग होता है।
विग्रह: आ (उपसर्ग) + गम् (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय) = आगत्य
'ल्यप्' प्रत्यय का केवल 'य' शेष रहता है।
Step 3: Identifying the Suffix:
अतः, 'आगत्य' पद में ल्यप् (lyap) प्रत्यय है।
Quick Tip: 'क्त्वा' और 'ल्यप्' दोनों का अर्थ 'कर' या 'करके' होता है। अंतर केवल इतना है कि यदि धातु के पूर्व उपसर्ग हो तो 'ल्यप्' लगता है (यथा - विहस्य, आगत्य), और यदि उपसर्ग न हो तो 'क्त्वा' लगता है (यथा - गत्वा, पठित्वा)।
निम्नलिखित में से किसी एक पद में प्रत्यय लिखिए :
दर्शनीयः
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
पद 'दर्शनीयः' है, जिसका अर्थ है 'देखने योग्य'।
Step 2: Breaking Down the Word:
इस पद में मूल धातु 'दृश्' (देखना) है।
'योग्य' या 'चाहिए' के अर्थ को प्रकट करने के लिए 'अनीयर्' प्रत्यय का प्रयोग होता है।
विग्रह: दृश् (धातु) + अनीयर् (प्रत्यय) = दर्शनीय (प्रातिपदिक)
पुल्लिंग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन में इसका रूप 'दर्शनीयः' बनता है।
Step 3: Identifying the Suffix:
अतः, 'दर्शनीयः' पद में अनीयर् (anīyar) प्रत्यय है।
Quick Tip: 'अनीयर्' और 'तव्यत्' दोनों प्रत्यय 'चाहिए' या 'योग्यता' के अर्थ में प्रयुक्त होते हैं। जैसे - पठनीयः/पठितव्यः (पढ़ना चाहिए), करणीयः/कर्तव्यः (करना चाहिए)।
निम्नलिखित में से किसी एक का वाच्यपरिवर्तन कीजिए :
सः ग्रन्थं पठति ।
View Solution
Step 1: Identifying the Current Voice:
दिया गया वाक्य 'सः ग्रन्थं पठति' (वह ग्रन्थ पढ़ता है) कर्तृवाच्य (Active Voice) में है।
- कर्ता (सः) - प्रथमा विभक्ति
- कर्म (ग्रन्थं) - द्वितीया विभक्ति
- क्रिया (पठति) - कर्ता के अनुसार
Step 2: Applying the Rules for Voice Change (to Passive):
कर्मवाच्य (Passive Voice) में बदलने के नियम:
1. कर्ता को तृतीया विभक्ति में बदलें: सः (प्रथमा) → तेन (तृतीया)
2. कर्म को प्रथमा विभक्ति में बदलें: ग्रन्थं (द्वितीया) → ग्रन्थः (प्रथमा)
3. क्रिया को आत्मनेपद में बदलें और उसका पुरुष व वचन कर्म के अनुसार होगा: पठ् (धातु) + य + ते (कर्म 'ग्रन्थः' प्रथम पुरुष, एकवचन है) → पठ्यते
Step 3: Forming the New Sentence:
नया वाक्य होगा: तेन ग्रन्थः पठ्यते । (उसके द्वारा ग्रन्थ पढ़ा जाता है।)
Quick Tip: वाच्य परिवर्तन करते समय '121' से '311' का नियम याद रखें। कर्तृवाच्य में कर्ता(1)-कर्म(2)-क्रिया(कर्ता के अनुसार 1) और कर्मवाच्य में कर्ता(3)-कर्म(1)-क्रिया(कर्म के अनुसार 1)।
निम्नलिखित में से किसी एक का वाच्यपरिवर्तन कीजिए :
त्वया स्थीयते ।
View Solution
Step 1: Identifying the Current Voice:
दिया गया वाक्य 'त्वया स्थीयते' (तुम्हारे द्वारा ठहरा जाता है) भाववाच्य (Impersonal Voice) में है, क्योंकि इसमें कर्म नहीं है और क्रिया (स्थीयते) हमेशा प्रथम पुरुष, एकवचन में है।
- कर्ता (त्वया) - तृतीया विभक्ति
- क्रिया (स्थीयते) - आत्मनेपद, प्रथम पुरुष, एकवचन
Step 2: Applying the Rules for Voice Change (to Active):
कर्तृवाच्य (Active Voice) में बदलने के नियम:
1. कर्ता को प्रथमा विभक्ति में बदलें: त्वया (तृतीया) → त्वम् (प्रथमा)
2. क्रिया को परस्मैपद में बदलें और उसका पुरुष व वचन कर्ता के अनुसार होगा: 'स्था' धातु का लट् लकार, मध्यम पुरुष, एकवचन (कर्ता 'त्वम्' के अनुसार) → तिष्ठसि
Step 3: Forming the New Sentence:
नया वाक्य होगा: त्वं तिष्ठसि । (तुम ठहरते हो।)
Quick Tip: भाववाच्य से कर्तृवाच्य में बदलते समय, कर्ता को तृतीया से प्रथमा में लाएँ और क्रिया को कर्ता के पुरुष और वचन के अनुसार बदल दें। भाववाच्य की क्रिया हमेशा आत्मनेपद, प्रथम पुरुष, एकवचन ही रहती है।
निम्नलिखित में से किसी एक का वाच्यपरिवर्तन कीजिए :
बालकः चन्द्रं पश्यति ।
View Solution
Step 1: Identifying the Current Voice:
दिया गया वाक्य 'बालकः चन्द्रं पश्यति' (बालक चन्द्रमा देखता है) कर्तृवाच्य (Active Voice) में है।
- कर्ता (बालकः) - प्रथमा विभक्ति
- कर्म (चन्द्रं) - द्वितीया विभक्ति
- क्रिया (पश्यति) - कर्ता के अनुसार
Step 2: Applying the Rules for Voice Change (to Passive):
कर्मवाच्य (Passive Voice) में बदलने के नियम:
1. कर्ता को तृतीया विभक्ति में बदलें: बालकः (प्रथमा) → बालकेन (तृतीया)
2. कर्म को प्रथमा विभक्ति में बदलें: चन्द्रं (द्वितीया) → चन्द्रः (प्रथमा)
3. क्रिया को आत्मनेपद में बदलें और उसका पुरुष व वचन कर्म के अनुसार होगा: मूल धातु 'दृश्' है। दृश् (धातु) + य + ते (कर्म 'चन्द्रः' प्रथम पुरुष, एकवचन है) → दृश्यते
Step 3: Forming the New Sentence:
नया वाक्य होगा: बालकेन चन्द्रः दृश्यते । (बालक के द्वारा चन्द्रमा देखा जाता है।)
Quick Tip: ध्यान दें कि कुछ धातुओं के रूप कर्तृवाच्य और कर्मवाच्य में भिन्न होते हैं, जैसे 'पश्यति' (कर्तृ) का मूल धातु 'दृश्' है, जिससे कर्मवाच्य में 'दृश्यते' बनता है। इसी प्रकार 'गच्छति' का 'गम्यते' होता है।
निम्नलिखित वाक्यों में से किन्हीं तीन वाक्यों का संस्कृत में अनुवाद कीजिए :
हम दोनों वाराणसी जाते हैं ।
View Solution
- हम दोनों - उत्तम पुरुष, द्विवचन का कर्ता है, जिसके लिए संस्कृत शब्द है आवाम्।
- वाराणसी - यह गमन क्रिया का कर्म है, अतः 'कर्मणि द्वितीया' से द्वितीया विभक्ति लगेगी - वाराणसीम्।
- जाते हैं - क्रिया (गम् धातु) कर्ता (आवाम्) के अनुसार उत्तम पुरुष, द्विवचन, लट् लकार में होगी - गच्छावः।
- पूर्ण वाक्य: आवां वाराणसीं गच्छावः ।
Quick Tip: संस्कृत अनुवाद में कर्ता और क्रिया के पुरुष और वचन का सही मेल (agreement) सबसे महत्वपूर्ण है। उत्तम पुरुष (मैं, हम दोनों, हम सब) के लिए क्रमशः '-मि', '-वः', '-मः' अन्त वाली क्रियाएँ आती हैं।
निम्नलिखित वाक्यों में से किन्हीं तीन वाक्यों का संस्कृत में अनुवाद कीजिए :
सीता राम के साथ वन गयीं ।
View Solution
- सीता - कर्ता, प्रथमा विभक्ति, एकवचन - सीता।
- राम के साथ - 'साथ' के लिए 'सह' अव्यय का प्रयोग होता है। "सहयुक्तेऽप्रधाने" सूत्र के अनुसार 'सह' के योग में तृतीया विभक्ति होती है। अतः 'राम' में तृतीया लगेगी - रामेण सह।
- वन - कर्म, द्वितीया विभक्ति - वनम्।
- गयीं - भूतकाल (Past Tense) के लिए लङ् लकार का प्रयोग होगा। कर्ता 'सीता' प्रथम पुरुष, एकवचन है, अतः क्रिया होगी - अगच्छत्।
- पूर्ण वाक्य: सीता रामेण सह वनम् अगच्छत् ।
Quick Tip: 'सह', 'साकम्', 'सार्धम्' (अर्थ - साथ) जैसे शब्दों के साथ हमेशा तृतीया विभक्ति का प्रयोग होता है। यह एक महत्वपूर्ण उपपद विभक्ति नियम है।
निम्नलिखित वाक्यों में से किन्हीं तीन वाक्यों का संस्कृत में अनुवाद कीजिए :
पेड़ से फल गिरता है ।
View Solution
- पेड़ से - यहाँ 'से' का अर्थ अलगाव (separation) है। फल पेड़ से अलग हो रहा है। "ध्रुवमपायेऽपादानम्" सूत्र से अपादान कारक में पञ्चमी विभक्ति होगी - वृक्षात्।
- फल - कर्ता, प्रथमा विभक्ति, एकवचन - फलम्।
- गिरता है - क्रिया (पत् धातु) कर्ता (फलम्) के अनुसार प्रथम पुरुष, एकवचन, लट् लकार में होगी - पतति।
- पूर्ण वाक्य: वृक्षात् फलं पतति ।
Quick Tip: यह अनुवाद अपादान कारक का एक उत्कृष्ट उदाहरण है। हमेशा ध्यान रखें कि जब भी अलगाव का भाव हो, वहाँ पञ्चमी विभक्ति का प्रयोग करें।
निम्नलिखित वाक्यों में से किन्हीं तीन वाक्यों का संस्कृत में अनुवाद कीजिए :
हरि, मोहन और सुरेश दौड़ते हैं ।
View Solution
- हरि, मोहन, सुरेश - ये तीनों कर्ता हैं, अतः प्रथमा विभक्ति में होंगे - हरिः, मोहनः, सुरेशः।
- और - इसके लिए 'च' अव्यय का प्रयोग होता है, जो सामान्यतः अंतिम शब्द के बाद आता है।
- दौड़ते हैं - क्योंकि कर्ता तीन (बहुवचन) हैं, क्रिया (धाव् धातु) भी प्रथम पुरुष, बहुवचन, लट् लकार में होगी - धावन्ति।
- पूर्ण वाक्य: हरिः, मोहनः, सुरेशः च धावन्ति ।
Quick Tip: जब दो से अधिक कर्ता हों, तो क्रिया हमेशा बहुवचन में होती है। 'च' (और) का प्रयोग अंतिम कर्ता के बाद करना संस्कृत में सामान्य शैली है।
निम्नलिखित वाक्यों में से किन्हीं तीन वाक्यों का संस्कृत में अनुवाद कीजिए :
वह भोजन करने के लिए घर जाता है ।
View Solution
- वह - कर्ता, प्रथम पुरुष, एकवचन - सः।
- भोजन करने के लिए - 'करने के लिए' (purpose) के अर्थ में 'तुमुन्' प्रत्यय का प्रयोग होता है। 'कृ' धातु में तुमुन् प्रत्यय लगाने पर कर्तुम् बनता है। 'भोजन' यहाँ 'कर्तुम्' क्रिया का कर्म है, अतः द्वितीया विभक्ति - भोजनं कर्तुम्।
- घर - गमन क्रिया का कर्म है, अतः द्वितीया विभक्ति - गृहम्।
- जाता है - क्रिया (गम् धातु) कर्ता (सः) के अनुसार प्रथम पुरुष, एकवचन, लट् लकार में होगी - गच्छति।
- पूर्ण वाक्य: सः भोजनं कर्तुं गृहं गच्छति ।
Quick Tip: क्रिया में '...के लिए' का भाव व्यक्त करने के लिए 'तुमुन्' प्रत्यय का प्रयोग सबसे सरल तरीका है। जैसे - पठितुं (पढ़ने के लिए), खादितुं (खाने के लिए), गन्तुं (जाने के लिए)।
निम्नलिखित में से किसी एक विषय पर संस्कृत में आठ वाक्यों में निबन्ध लिखिए :
विद्या
View Solution
विद्या
1. विद्या धनं सर्वेषु धनेषु प्रधानम् अस्ति।
2. विद्या ददाति विनयम्, विनयाद् याति पात्रताम्।
3. विद्यावान् पुरुषः सर्वत्र पूज्यते।
4. चौरः अपि विद्याधनं चोरयितुं न शक्नोति।
5. विद्या मनुष्यस्य तृतीयं नेत्रम् उच्यते।
6. विदेशगमने विद्या एव परमं मित्रं भवति।
7. विद्यया मनुष्यः कीर्तिं सुखं च लभते।
8. अतः अस्माभिः विद्याप्राप्तये सदैव प्रयत्नः करणीयः।
Quick Tip: विद्या पर निबंध लिखते समय, 'विद्याधनं सर्वधनप्रधानम्' और 'विद्या ददाति विनयम्' जैसी प्रसिद्ध सूक्तियों का प्रयोग करें। यह आपके निबंध को प्रभावशाली बनाता है।
निम्नलिखित में से किसी एक विषय पर संस्कृत में आठ वाक्यों में निबन्ध लिखिए :
सत्सङ्गतिः
View Solution
सत्सङ्गतिः
1. सतां सङ्गतिः सत्सङ्गतिः कथ्यते।
2. सत्सङ्गतिः मनुष्यस्य कृते महौषधम् इव अस्ति।
3. सत्सङ्गत्या मानवः विवेकशीलः विनम्रः च भवति।
4. दुर्जनानां सङ्गत्या मनुष्यस्य बुद्धिः नश्यति।
5. सत्सङ्गतिः बुद्धेः जडतां हरति, वाचि सत्यं सिञ्चति।
6. सत्सङ्गतिः मानम् उन्नतिं च दिशति।
7. अनेन मनुष्यस्य जीवनं सफलं भवति।
8. अतः सर्वैः सदैव सत्सङ्गतिः एव करणीया।
Quick Tip: "सत्" का अर्थ "अच्छा" या "सज्जन" है और "सङ्गति" का अर्थ "साथ" है। निबंध में सत्संगति के लाभ और कुसंगति की हानियों की तुलना करके लिखने से विषय स्पष्ट होता है।
निम्नलिखित में से किसी एक विषय पर संस्कृत में आठ वाक्यों में निबन्ध लिखिए :
वसुधैव कुटुम्बकम्
View Solution
वसुधैव कुटुम्बकम्
1. 'वसुधैव कुटुम्बकम्' इति भारतीयसंस्कृतेः आदर्शवाक्यम् अस्ति।
2. अस्य अर्थः अस्ति 'सम्पूर्णा पृथ्वी एव एकं परिवारम् अस्ति'।
3. अयं भावः महोपनिषदः गृहीतः अस्ति।
4. उदारचरितानां कृते तु वसुधा एव कुटुम्बम् भवति।
5. 'अयं निजः परो वा' इति गणना लघुचेतसां भवति।
6. यदा विश्वे सर्वे जनाः स्वपरिवारसदस्याः इव भवन्ति तदा कलहः न भवति।
7. अनेन विश्वे शान्तिः सद्भावना च वर्धते।
8. इयं भावना मानवमात्रस्य कल्याणाय अस्ति।
Quick Tip: इस विषय पर लिखते समय, 'अयं निजः परो वा...' वाला प्रसिद्ध श्लोक-अंश अवश्य उद्धृत करें। यह इस अवधारणा के मूल को स्पष्ट करता है और आपके निबंध को वजन देता है।
निम्नलिखित में से किसी एक विषय पर संस्कृत में आठ वाक्यों में निबन्ध लिखिए :
संस्कृत-भाषायाः महत्त्वम्
View Solution
संस्कृत-भाषायाः महत्त्वम्
1. संस्कृतभाषा अस्माकं देशस्य प्राचीना भाषा अस्ति।
2. इयं भाषा सर्वासाम् भारतीयानां भाषाणां जननी अस्ति।
3. विश्वस्य सर्वेषु प्राचीनतमेषु ग्रन्थेषु, चत्वारः वेदाः, अस्यामेव भाषायाम् लिखिताः सन्ति।
4. अस्याः भाषायाः व्याकरणं पूर्णतया वैज्ञानिकम् अस्ति।
5. इयं भाषा 'देववाणी' इति नाम्ना अपि प्रसिद्धा अस्ति।
6. कालिदासः, भवभूतिः, दण्डी इत्यादयः महाकवयः संस्कृतस्य एव आसन्।
7. भारतीयसंस्कृतेः ज्ञानार्थं संस्कृतस्य अध्ययनम् आवश्यकम् अस्ति।
8. अतः "संस्कृतिः संस्कृताश्रिता" इति उक्तिः सत्यम् एव।
Quick Tip: निबन्ध लिखते समय छोटे और सरल वाक्यों का प्रयोग करें। सुनिश्चित करें कि कर्ता और क्रिया का मेल सही हो और विभक्तियों का प्रयोग व्याकरण के नियमों के अनुसार हो।
निम्नलिखित में से किसी एक विषय पर संस्कृत में आठ वाक्यों में निबन्ध लिखिए :
पर्यावरणम्
View Solution
पर्यावरणम्
1. अस्मान् परितः यत् आवरणं वर्तते, तत् पर्यावरणं कथ्यते।
2. भूमिः, जलम्, वायुः, आकाशः च पर्यावरणस्य प्रमुखघटकाः सन्ति।
3. स्वस्थजीवनाय शुद्धं पर्यावरणम् अत्यावश्यकम् अस्ति।
4. अधुना पर्यावरण-प्रदूषणम् एका विश्वव्यापी समस्या वर्तते।
5. उद्योगेभ्यः निर्गतः धूम्रः वायुं दूषयति।
6. वृक्षाः पर्यावरणस्य रक्षणे महतीं भूमिकां निर्वहन्ति।
7. ते अशुद्धं वायुं गृहीत्वा शुद्धं प्राणवायुं यच्छन्ति।
8. अतः पर्यावरणस्य संरक्षणाय अस्माभिः अधिकाधिकाः वृक्षाः रोपणीयाः।
Quick Tip: पर्यावरण पर निबंध में, पर्यावरण का अर्थ, उसके घटक, प्रदूषण की समस्या और उसके समाधान (जैसे वृक्षारोपण) जैसे बिंदुओं को क्रमबद्ध रूप से शामिल करें।
निम्नलिखित पदों में से किन्हीं दो पदों का संस्कृत वाक्यों में प्रयोग कीजिए :
बालकाः
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
'बालकाः' शब्द 'बालक' (पुल्लिंग) का प्रथमा विभक्ति, बहुवचन रूप है। इसका अर्थ है 'अनेक लड़के'। यह वाक्य का कर्ता (subject) बनेगा।
Step 2: Forming the Sentence:
चूंकि कर्ता बहुवचन है, क्रिया भी प्रथम पुरुष, बहुवचन में होनी चाहिए।
वाक्य: बालकाः कन्दुकेन क्रीडन्ति । (लड़के गेंद से खेलते हैं।)
यहाँ 'बालकाः' कर्ता है और 'क्रीडन्ति' उसके अनुरूप बहुवचन की क्रिया है।
Quick Tip: वाक्य प्रयोग करते समय दिए गए पद की विभक्ति और वचन को पहचानना पहला कदम है। फिर उसी के अनुरूप क्रिया का प्रयोग करें।
निम्नलिखित पदों में से किन्हीं दो पदों का संस्कृत वाक्यों में प्रयोग कीजिए :
एकदा
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
'एकदा' एक अव्यय (indeclinable) है। इसका अर्थ है 'एक बार' या 'एक समय'। अव्यय का रूप किसी भी लिंग, वचन या विभक्ति में नहीं बदलता है। इसे सामान्यतः वाक्य के आरम्भ में प्रयोग किया जाता है।
Step 2: Forming the Sentence:
यह शब्द कथा या किसी घटना का आरम्भ करने के लिए उपयुक्त है।
वाक्य: एकदा एकः काकः पिपासितः आसीत् । (एक बार एक कौआ प्यासा था।)
Quick Tip: 'एकदा', 'अत्र', 'तत्र', 'यदा', 'तदा' जैसे अव्ययों का प्रयोग वाक्यों को जोड़ने या आरम्भ करने के लिए बहुत उपयोगी होता है। इन्हें याद करना वाक्य रचना को सरल बनाता है।
निम्नलिखित पदों में से किन्हीं दो पदों का संस्कृत वाक्यों में प्रयोग कीजिए :
रोचते
View Solution
Step 1: Analyzing the Word and Rule:
'रोचते' 'रुच्' (अच्छा लगना) धातु का आत्मनेपद, लट् लकार, प्रथम पुरुष, एकवचन रूप है। इसके प्रयोग का एक विशेष नियम है।
नियम: "रुच्यर्थानां प्रीयमाणः" सूत्र के अनुसार, 'रुच्' धातु के योग में जिसे कोई वस्तु अच्छी लगती है (प्रीयमाणः), उस व्यक्ति या प्राणी में चतुर्थी विभक्ति होती है।
Step 2: Forming the Sentence:
'मुझे संस्कृत अच्छी लगती है।' - इस वाक्य में 'मुझे' (जिसको अच्छा लगता है) में चतुर्थी विभक्ति ('अस्मद्' शब्द का चतुर्थी एकवचन - मह्यम्) लगेगी। 'संस्कृत' कर्म है, जो प्रथमा में रहेगा।
वाक्य: मह्यं संस्कृतं रोचते । (मुझे संस्कृत अच्छी लगती है।)
Quick Tip: 'रुच्' (अच्छा लगना), 'नमः' (नमस्कार), 'दा' (देना) जैसी कुछ धातुओं और शब्दों के साथ विशेष विभक्ति नियम (उपपद विभक्ति) लगते हैं। इन्हें याद रखना अनिवार्य है।
निम्नलिखित पदों में से किन्हीं दो पदों का संस्कृत वाक्यों में प्रयोग कीजिए :
पीत्वा
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
'पीत्वा' शब्द 'पा' (पीना) धातु में 'क्त्वा' प्रत्यय लगने से बना है। इसका अर्थ है 'पीकर'। यह पूर्वकालिक क्रिया (an action that happened before another) को दर्शाता है।
Step 2: Forming the Sentence:
इस शब्द का प्रयोग यह दिखाने के लिए किया जाता है कि एक काम करने के बाद दूसरा काम हुआ।
वाक्य: बालकः दुग्धं पीत्वा पठति । (बालक दूध पीकर पढ़ता है।)
यहाँ 'पीने' का कार्य पहले हुआ, फिर 'पढ़ने' का।
Quick Tip: 'क्त्वा' प्रत्यय से बने शब्द (जैसे गत्वा, पठित्वा, पीत्वा) अव्यय होते हैं और इनका रूप नहीं बदलता। इनका प्रयोग दो वाक्यों को जोड़कर एक सरल वाक्य बनाने के लिए किया जाता है।
निम्नलिखित पदों में से किन्हीं दो पदों का संस्कृत वाक्यों में प्रयोग कीजिए :
पतन्ति
View Solution
Step 1: Analyzing the Word:
'पतन्ति' शब्द 'पत्' (गिरना) धातु का लट् लकार, प्रथम पुरुष, बहुवचन रूप है। इसका अर्थ है 'गिरते हैं'। इसके लिए कर्ता भी बहुवचन में होना चाहिए।
Step 2: Forming the Sentence:
'पेड़ से पत्ते गिरते हैं।' - इस वाक्य में कर्ता 'पत्ते' (बहुवचन) है। 'पत्र' (नपुंसकलिंग) का बहुवचन रूप पत्राणि होगा। 'पेड़ से' (अलगाव) में पञ्चमी विभक्ति वृक्षात् लगेगी।
वाक्य: वृक्षात् पत्राणि पतन्ति । (पेड़ से पत्ते गिरते हैं।)
Quick Tip: हमेशा क्रिया के वचन और पुरुष का उसके कर्ता के वचन और पुरुष से मेल सुनिश्चित करें। 'पतन्ति' (बहुवचन क्रिया) के साथ 'पत्राणि' (बहुवचन कर्ता) का प्रयोग सही है।





Comments